Skip to content

因 Gitee Pages 服务维护调整,导致国内站点无法部署,因此短期内暂时不支持访问国内站点~

トラフィックはほとんどありませんが、私の広告スペースのレンタルに影響を与えることはできません...

それで<因果关系>

  • 意义:表示前后两句间的因果关系;
  • 接续:前句。それで + 后句,其中,表示结果的后句一般为与说话人的意志无关的、自然发生的行为

  • 译文:...;因此,....

📚 例句

  1. 女性じょうせ男性だんせい格好かっこうをして踊るおどることにも人々ひとひとはびっくりした。それで歌舞伎踊りかぶきおどりはあっというだい流行りゅうこうした。

    speak

    女性打扮成男性跳舞也让人们大吃一惊。因此,歌舞伎舞蹈一眨眼就流行起来了。

  2. この食堂しょくどう安くやすくておいしい。それで、いつも混んこんでいる。

    speak

    这个食堂又便宜又好吃,所以总是很拥挤。

  3. あのひと日本にほんで3年間ねんかん勉強べんきょうした。それで、ほかの学生がくせいより日本語にほんご上手じょうずなんだ。

    speak

    他在日本学习了三年。所以,他的日语比其他同学好。

⚠️ 注意:与だから在用法上的区别

だから既可以描述自然发生的结果,也可以表示带有说话人主观情感的结果,此时后句通常可以接续诸如「ましょう(か)」「ませんか」「ください」「てもいい」「なくてもいい」「ないでください」「たい」「ほしい」「でしょう」这样的表达方式:

ここは禁煙きんえんせきです。だから、タバコを吸わすわないでください。

speak

这里是禁烟区,所以请不要吸烟。

それで 通常只会用来客观地描述自然发生的结果,一般不会带有说话人的主观情感:

今日きょうはとても寒いさむいです。それでまど閉めしめました。

speak

今天真的很冷。所以把窗户关上了。